|
|
|
...-Prévert, Jacques: Vincent keserve (Complainte de Vincent Magyar nyelven)
Complainte de Vincent (Francia)
À Arles où roule le Rhône
Dans l'atroce lumière de midi
Un Homme de phosphore et de sang
Pousse une obsédante plainte
Comme une Femme qui fait son enfant
Et le linge devi... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Lamartine, Alphonse de: Ősz (L'automne in Hungarian)
L'automne (French)
Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure !
Feuillages jaunissants sur les gazons épars !
Salut, derniers beaux jours ! Le deuil de la nature
Convient à la douleur et plaît à mes regards !
Je suis d'un p... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... Hungarian)
Ischia (French)
Le soleil va porter le jour à d'autres mondes;
Dans l'horizon désert Phébé monte sans bruit,
Et jette, en pénétrant les ténèbres profondes,
Un voile transparent sur le front de la nuit.
Voyez du haut des monts ses clartés ondoyantes
Comme ... |
|
|
|
|
|
|
|
... loin de nos yeux,
Soeur des anges, bientôt tu remontes près d'eux,
Après m'avoir aimé quelques jours sur la terre,
Souviens-toi de moi dans les cieux.
Invokáció (Hungarian)
Ki fölgyúltál nekem e sivatag világban,
egekből földre szállt vándor e tájon át!
s ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... bête, honnête ou mal famée,
Pénètre, et chien et chat, le mammon, le pygmée,
Tout entre, et la souris rencontre l'éléphant.
Plus d'arbres ; on les coupe, on les scie on les fend ;
Paris sur ses chenets met les Champs-Elysées.
On a l'onglée aux doigts et le givre aux croisées.
Plus de feu pou... |
|
|
|
|
|
|
|
... douceur.
Et, dans la chambre humble et déserte,
Où nous sentions, cachés tous trois,
Entrer par la fenêtre ouverte
Les souffles des nuits et des bois,
Tandis que, dans le texte auguste,
Leurs coeurs, lisant avec ferveur,
Puisaient le beau, le vrai, le juste,... |
|
|
|
|
|
|
|
... paupière.
Une cloche est en branle à l'église Saint-Pierre.
Cris des baigneurs. Plus près ! plus loin ! non, par ici !
Non, par là ! Les oiseaux gazouillent, Jeanne aussi.
Georges l'appelle. Chant des coqs. Une truelle
Racle un toit. Des chevaux passent dans la ruelle.
Grincement d'... |
|
|
|
|
|
|
|
... sacs de grains semblaient des fontaines publiques.
Booz était bon maître et fidèle parent ;
Il était généreux, quoiqu'il fűt économe ;
Les femmes regardaient Booz plus qu'un jeune homme,
Car le jeune homme est beau, mais le vieillard est grand.
Le vieillard, qui revient vers la source pr... |
|
|
|
|
|
|
|
... in Hungarian)
L'Homme approximatif (extrait) (French)
dimanche lourd couvercle sur le bouillonnement du sang
hebdomadaire poids accroupi sur ses muscles
tombé à l'intérieur de soi-même retrouvé
les cloches sonnent sans raison et nous aussi
sonnez cloches sans raison et nous aussi
... |
|
|
|
|
|
|
|
... folle et qu'elle avait tracée,
Et mainte page blanche entre ses mains froissée
Où, je ne sais comment, venaient mes plus doux vers.
Elle aimait Dieu, les fleurs, les astres, les prés verts,
Et c'était un esprit avant d'être une femme.
Son regard reflétait la clarté de son âme.
Elle me consultait s... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Éveillé par l'aurore, ou par la fin d'un rêve,
Ou par un doux oiseau qui chante, ou par le vent.
Et vite je me mets au travail, même avant
Les pauvres ouvriers qui près de moi demeurent.
La nuit s'en va. Parmi les étoiles qui meurent
Souvent ma rêverie errante fait un choix.
Je t... |
|
|
|
|
|
|
|
... charmant
Que tu n'entendais pas l'oiseau chanter dans l'ombre;
Moi, pensif, j'aspirais toute la douceur sombre
Du mystérieux firmament.
Et j'écoutais voler sur ta tête les anges ;
Et je te regardais dormir ; et sur tes langes
J'effeuillais des jasmins et des oeillets sans bruit;
Et je priais, veillant sur tes paupières closes;|... |
|
|
|
|
|
|
|
... is belekerült, így Jean Alexandre Vaillant már 1844-ben kiadta három kötetes francia nyelvű munkáját Romániáról (La Romanie ou histoire, langue, littérature, orographie, statistique des peuples de la langue d'or, ardaliens, valaques et moldaves, résumés sou le nom des romans), amelyben Románia már a Tiszáig terjedt. Igaz, a szerbeknél ,,a világháborút megelőző időkből c... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Lamartine, Alphonse de: Bánat (Tristesse in Hungarian)
Tristesse (French)
Ramenez-moi, disais-je, au fortuné rivage
Où Naples réfléchit dans une mer d'azur
Ses palais, ses coteaux, ses astres sans nuage,
Où l'oranger fleurit sous un ciel toujours pur.
Que tardez-vous? Partons! Je veux revoir... |
|
|
|
|
|
|
|
... vásárlóértéke 97 százalékát. Hosszú távon gyönge volt a többi devizák nagy többségéhez képest, akárcsak a font sterling. A dollár vége nem egyik napról a másikra fog bekövetkezni, hanem fokozatos lesz.
Az euró végében is hisz ?
Halvány fogalmam sincs róla, mert egy politikai döntésről van szó. Amíg Németország támogatni akarja az Európai Központi Bankot és fi... |
|
|
|
|
|
|
|
... entremêlée,
Me couvrent tout entier de silence et de paix.
Là, deux ruisseaux cachés sous des ponts de verdure
Tracent en serpentant les contours du vallon ;
Ils mêlent un moment leur onde et leur murmure,
Et non loin de leur source ils se perdent sans nom.
La sou... |
|
|
|
|
|
|
|
Hugo, Victor: A dzsinnek (Les Djinns Magyar nyelven)
Les Djinns (Francia)
Murs, ville,
Et port,
Asile
De mort,
Mer grise
Où brise
La brise,
Tout dort.
Dans la plaine
Naît un bruit.
C'est l'haleine
De la... |
|
|
|
|
|
|
|
... discussion acceptable entre théologiens, méme lorsque la technique proposée pour y parvenir était le meurtre." Au nom de l'idéal de la pureté aryenne, ces théologiens étaient en avance sur les nazis: cela se passait en 1936, bien avant que le meurtre de masse des Juifs ne soit devenu une politique nazie."
Paula Fredriksen a écrit une analyse, parue dans site The T... |
|
|
|
|
|
|
|
... centaures Magyar nyelven)
Fuite de centaures (Francia)
Ils fuient, ivres de meurtre et de rébellion,
Vers le mont escarpé qui garde leur retraite ;
La peur les précipite, ils sentent la mort prête
Et flairent dans la nuit une odeur de lion.
Ils franchissent, foulant l'hydre et le stellion,
Ra... |
|
|
|
|
|
|
|
... brűlants,
Suspend sa rêverie et ses pas indolents,
Sur une jeune enfant que son amour protège
S'appuie, et sa voix douce appelle le cortège
Des filles de Juda, de Gad et de Ruben
Qui doivent la servir et la descendre au bain;
Et toutes à l'envi, rivales attentives,
Détachent sa ... |
|
|
|
|
|