Belépés
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/2.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

MÁSODIK FEJEZET...
Jöttem hozzád szép napot kíván
... újrakez...
...lehetetlen, hogy akár a baj
...lehetetlen, hogy akár a baj, akár a jó örökké tartson, s ebből az következik, hogy mivel a baj immár soká tart, a jónak közel kell lennie. /Cervantes/
...
szeretettel
... a jegyzékeket, hogy micsoda könyvek jutnak a legkisebb könyvtárakkal a nép közé. Találom köztük ezeket:

Bellamy Edward: Visszapillantás. - Bulwer Lord Lytton: Párizsiak. - Cervantes: Don Quijote. - Doyle Conan: Doktor Holmes. - Sparks: Washington élete. - Burnett: A kis lord. - Csehov elbeszélései. - Daudet: Tarasconi Tartarin. - Goldsmith: A wakefieldi pap. - Münchhaus...
Lassan
... hosszabb rajtuk az út, fölfele.
/Wass Albert/


Az ember nem ősz hajával ír, hanem az eszével, amely pedig az esztendőkkel érettebbé szokott válni.
/Miguel de Cervantes/


Az emberben gyorsan változik minden; mire észbe kap, már nagyra nőtt a bensejében valami félelmetes féreg, amely zsarnokian magába szív minden életnedvet.
/Nyikolaj V...
Emlékkoncert az Alzheimer-kór magyar áldozataiért
... MTA-alelnök, Enrique Pastor de Gana, a Spanyol Királyság magyarországi nagykövete, Javier Pérez Bazo, a Spanyol Királyság Magyarországi Nagykövetségének kulturális attaséja, a Budapesti Cervantes Intézet igazgatója, Kiss-Rigó László szeged-csanádi megyéspüspök, Csányi Sándor MLSZ-elnök, Tarlós István főpolgármester, valamint Czene Attila sportért felelős államtitkár. A rendezvénye...
Barátaimnak szeretettel
... álmokat.
puszi:Zsóka
...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/3.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

HARMADIK FEJEZET...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/4.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

NEGYEDIK FEJEZET...
Mondj egy argentin írót!?
A díj helyes neve Cervantes!!
Miguel de Cervantes Saavedra spanyol regény és drámaíró a Don Quijote írójáról nevezték el a díjat.
-
1980-ban Uruguay író kapta a díjat: Juan Carlos Onetti
Argentín író előtte 1979-ben kapott ilyen díjat: Jorge Luis Borges
1984-1990-2004-ezekben az években kapott Argentín író Cervantes díjat...
Mondj egy argentin írót!?
A Cervantes-díj (Premio Miguel de Cervantes) egy nemzetközi irodalmi díj, melyet évente adnak át egy spanyol nyelvű író életpályájának elismeréseként.

Íme a két argentin!

Jorge Luis Borges 1979

,,Sorsunk nem a valószerűtlensége miatt irtóztató; azért irtóztató, mert visszafordíthatatlan és vastörvényű. Az idő anyagából vagyok. Az idő folyó,...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/5.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

ÖTÖDIK FEJEZET
...
Világhírű spanyol flamenco csoport Budapesten
... de Madridban 2010 szeptemberében - közölték a szervezők hétfőn az MTI-vel. A produkció nagy sikerrel turnézott Indiában, Libanonban, Líbiában, Marokkóban, valamint a sanghaji Expón a Cervantes Intézet hetén.
A flamenco, Spanyolország "legnemzetibb" művészeti formája tavaly novemberben került az ENSZ Oktatási, Tudományos és Kulturális Szervezete, az UNESCO szellemi kulturális ...
Búsképű modern lovagok
...
Amikor Cervantes valamikor régen megírta, a Don Quihotet, a búsképű lovagban néhány megkótyagosodott kortársát gúnyolta ki. Az értelmileg és belső egyensúly szempontjából kellően fel nem készült emberek egy-egy divatos jelszótól vagy ,,eszmétől" megzavarodnak. Ennek a kornak a tüneteit kitűnő emberábrázolásban kapjuk meg a nyurga, bolondos lovag képében, aki az életne...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/6.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

HATODIK FEJEZET...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/7.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

HETEDIK FEJEZET...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/8.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

NYOLCADIK FEJEZET...
Próba . . .
... Chronicle / Nick de la Torre)
32
Az ember dobott egy bika során a hagyományos "Corraleja" vagy bikaviadalt a Turbaco, Bolivar, Kolumbia, január 1-jén 2012. (Blas Cervantes / AFP / Getty Images)

33

A zsiráf megnyalja a szája, a Houston ...
szeretettel
Krúdy Gyula
A vörös postakocsi

A múzsa csak a szerelemnek
Tűntével jött meg. S mostan ím
Kisérlet ez: ha megegyeznek
Dalomban érzés, eszme, rím.
Szabad a költő, nincs keserve,
S a kis lábat megénekelve,
Gyarló versében a szeszély
Itt-ott magáról is besz...
Don Quijote ELSŐ RÉSZ/9.

Miguel de Cervantes Saavedra

Don Quijote

Győri Vilmos fordítását átdolgozta Benyhe János
A verseket Somlyó György fordította
[A kimaradt részek tartalmi összefoglalását szögletes zárójelbe tettük. (A szerk.)]

KILENCEDIK FEJEZET...
1 2 3 .9 10 11 .14 15 .18 19 20 
Címkék: ELSŐ RÉSZ, Cervantes Saavedra, Győri Vilmos, Benyhe János, Somlyó György, MÁSODIK FEJEZET, Bellamy Edward, Bulwer Lord Lytton, Doyle Conan, Doktor Holmes, Tarasconi Tartarin, Wass Albert, Nyikolaj, Enrique Pastor, Spanyol Királyság, Javier Pérez Bazo, Spanyol Királyság Magyarországi Nagykövetségének, Budapesti Cervantes Intézet, Kiss-Rigó László, Csányi Sándor MLSZ-elnök, Tarlós István, Czene Attila, HARMADIK FEJEZET, NEGYEDIK FEJEZET, Juan Carlos Onetti, Jorge Luis Borges, Premio Miguel, ÖTÖDIK FEJEZET, Cervantes Intézet, ENSZ Oktatási, Kulturális Szervezete, Amikor Cervantes, HATODIK FEJEZET, HETEDIK FEJEZET, NYOLCADIK FEJEZET, Blas Cervantes, Getty Images, Krúdy Gyula, KILENCEDIK FEJEZET, argentin írót, verseket Somlyó, kimaradt részek, jónak közel, legkisebb könyvtárakkal, esztendőkkel érettebbé, emberben gyorsan, bensejében valami, években kapott, nemzetközi irodalmi, spanyol nyelvű, valószerűtlensége miatt, szervezők hétfőn, produkció nagy, sanghaji Expón, búsképű lovagban, tüneteit kitűnő,
© 2013 TVN.HU Kft.