|
|
|
Als ich diesen Abend nach Hause kam und meine Frau das Abendbrot serviert hatte, nahm ich ihre Hand und sagte ihr, dass ich ihr etwas mitteilen müsse. Sie setzte sich hin und aß schweigend. Und
ich sah wieder die Angst in ihren Augen.
Auf einmal war ich wie versteinert, ich konnte meinen Mund nicht mehr öffnen. Aber ich musste ihr sagen, was ich denke: Ich möchte mi... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Zutaten
2 Eigelb
1 EL Olivenöl
125 ml Öl, neutrales
1 Schuss Zitronensaft
1 EL Senf
Salz
n. B. saure Sahne oder Schmand
Tipp: Vor der Zubereitung sollten alle Zutaten
etwa die gleiche Temperatur haben.
Das Eigelb mit den Handmixer schaumig schlagen, bis es fast weiß ist. Tropfenweise das Olivenöl dazu ge... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jonson, Ben: Himnusz az Istenatyához (A Hymn to God the Father Magyar nyelven)
A Hymn to God the Father (Angol)
Hear me, O God!
A broken heart
Is my best part.
Use still thy rod,
That I may prove
Therein thy Love.
If thou hadst not
Been stern to me,
B... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Pound, Ezra: Hugh Selwyn Mauberley (Hugh Selwyn Mauberley Magyar nyelven)
Hugh Selwyn Mauberley (Angol)
(Life and Contacts)
"VOCAT ÆSTUS IN UMBRAM"
Nemesianus Ec. IV.
E. P. ODE POUR SELECTION DE SON SEPULCHRE
I.
FOR three years, out of k... |
|
|
|
|
|
|
|
|
...-Pound, Ezra: XLVII Canto (Canto XLVII Magyar nyelven)
Canto XLVII (Angol)
Who even dead, yet hath his mind entire!
This sound came in the dark
First must thou go the road
to hell
And to the bower of Ceres' daughter Proserpine,
Through overhanging dark, to see... |
|
|
|
|
|
|
|
...
JÓKAI MÓR
Az arany ember
TIMÉA
A FOGADOTT APA
Este hat óra tájon hagyták el a Szent Borbála hajósai az elsüllyedt járművet, s már fél nyolcra Timár Komáromban volt Timéával. Az almási gyorsparaszt j... |
|
|
|
|
|
|
|
HEINRICH HEINE -
...................
.................................... ........... - [ke... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Jandl, Ernst: Mit tehetnek veled? (Was können sie dir tun? Magyar nyelven)
Was können sie dir tun? (Német)
was können sie dir tun?
dir die zunge ausreißen.
ein besonderer redner warst du nie.
dir die augen ausstechen.
hast du nicht genug gesehen?
dich deiner mannbarkeit berauben.
viel... |
|
|
|
|
|
|
|
Eliot, T. S.: Gyilkosság a székesegyházban (részletek) (Murder in the Cathedral (details) in Hungarian)
Murder in the Cathedral (details) (English)
Clear the air! Clean the sky! Wash the wind!
Take the stone from the stone and wash them.
The land is foul, the water is foul, our beasts
and ourselves defiled with blood.... |
|
|
|
|
|
|
|
Eliot, T. S.: Egy hölgy arcképe (Portrait of a Lady in Hungarian)
Portrait of a Lady (English)
Thou hast committed--
Fornication: but that was in another country
And besides, the wench is dead.
The Jew of Malta.
I
Among the smoke and fog of a December afternoon
You have th... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Eliot, T. S.: A szikla, Kórus X (The Rock, Chor X in Hungarian)
The Rock, Chor X (English)
You have seen the house built, you have seen
it adorned
By one who came in the night, it is now
dedicated to God.
It is now a visible church, one more light set on a hill
In a world confused and dark and d... |
|
|
|
|
|
|
|
Mare, Walter de la: Megkísértve (Haunted in Hungarian)
Haunted (English)
The rabbit in his burrow keeps
No guarded watch, in peace he sleeps;
The wolf that howls in challenging night
Cowers to her lair at morning light;
The simplest bird entwines a nest
Where she may lean her lovely breast,
... |
|
|
|
|
|
|
|
...-Pound, Ezra: Apparuit (Apparuit Magyar nyelven)
Apparuit (Angol)
Golden rose the house, in the portal I saw
thee, a marvel, carven in subtle stuff, a
portent. Life died down in the lamp and flickered,
caught at the wonder.
Crimson, frosty with dew, the roses bend where
thou afar, mo... |
|
|
|
|
|
|
|
Macht's nicht...:D
Nicht's zu danken...:D
Du hast deinen verdienten Lohn bekommen...:D:D:D... |
|
|
|
|
|
|
|
...#25: Lieber hatibacsi,
das schreibt man so richtig :
keine Antwort ist auch eine Antwort...:D
Hast du mal, deutsch gelernt? ... |
|
|
|
|
|
|
|
A szalvétán szereplő német szöveg egy népdal, az adventi koszorú négy gyertyájáról szól, ahogyan azok egymás után meggyulladnak, kicsit humorosan írja le ez a gy... |
|
|
|
|
|
|
|
Warum sollte ich diese TUI Ferien für dich bestellen?
Du hast vielmehr Geld, als ich habe...:D:D:D
Es wäre ganz nett von dir, eine TUI Reise für uns, egal wohin, als Geschenk zu bestellen...:D ... |
|
|
|
|
|
|
|
Na, wie ich gesagt habe, ich habe einige Fehler gemacht.
#11: lieber decotext. Vielen Dank für Ergänzung und für die Ausbesserung.
Du hast recht gehabt...:D
Danke nochmals...:D:D:D... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Zelk Zoltán: Ibolya
Ibolya, ibolya
virítsz már a réten,
gyönyörködsz este a
víg tücsökzenében.Tücsökzene ringat
este elalvásra,
hajnalban megfürdesz
az ég harmatába`.... |
|
|
|
|
|
|
|
Számomra ismeretlen szerző: A tücsök dala
Tudok egy mesét arról, hogy mért olyan szomorú a tücsök dala, ha közeledik az ősz. Elmondom, hallgassátok meg!
Régesrégen volt egy szép leány: holdvilág volt a neve. Gazdag volt, szép volt, erélyes volt, csak úgy válogatott a sok kérő közt, de Holdvilág valamennyinek kosarat adott.
Gondtalanul röpködött a ... |
|
|
|
|
|