|
|
|
... volt. Ott is lakott fenn az erdőn, egyedül egy kalibában; s csak akkor jövögetett haza a házhoz, amikor az elesége elfogyott. Ilyenkor édesanyám ismét feltarisnyálta, s azzal visszament az erdei szállásra, hogy legalább egy hétig megint ne lássuk.
Gyermek a háznál rajtam kívül nem volt, s én ezt nem is bántam, mert engemet is csak bajosan tudtak iskolába járatni s ruház... |
|
|
|
|
|
|
|
... a szekérrel hazaszállítsa.
Amikor estefelé megérkezett, én Bolhával együtt még az édesanyám sírjánál voltam, s onnét csak alkonyatkor kerültem elé.
- Hát hol van az erdei egyet-más? - kérdeztem.
- Bétettem a csűrbe - felelte apám.
Jól van, bementünk együtt a csűrbe, hogy ott számba vegyük a felszerelést. De ahogy beléptünk, én mindjárt m... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... én nem bánom - egyezett belé apám -, de akkor előbb még meglesem az ablakon keresztül, hogy mit csinál.
Figyelmeztettem őt, hogy mi már egyszer leselkedtünk volt a Hargitán lévő erdei háznál. Apám azonban nem hallgatott reám, hanem azt mondotta, hogy várjak egy percre, mert ő mégis odamegy az ablakhoz és bétekint azon. Többet nem szóltam, hanem eresztettem, hogy menjen.... |
|
|
|
|
|
|
|
... szárnyára ültem akkor és libbenve iramlottam el az ellenség talpa alól.
S most már tavaszig el sem olvadok.
Lám, most is milyen nyugton ülök a tél megtartó ölén, ebben az erdei házacskában! A pártomon áll minden, ami itt van; véd engem és őrködik fölöttem. Ott van balról a fal mellett a karos pad, melynek az egyik rekeszében a szükséges szerszámokat és az edé... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tamási Áron
Szülőföldem
TARTALOM
Első rész
Beszédes út hazafelé
Második rész
Átkelés az aranyhídon
Harmadik rész
Gyümölcsök régi fán
Negyedik rész
Itt élned és halnod kell
... |
|
|
|
|
|
|
|
... szamurájok
(1811)
szüreti holdfény
a Szumida-folyóra
tódul a szúnyog
(1822)
bár eltakarja
a kilátást a szomszéd
fűzfája - sebaj
(1820)
erdei szúnyog
beledöfné fullánkját
a kő-Buddhába
(1822)
Buddha ölére
bízta levett-vedlett
ruháját a kígyó
(1814)... |
|
|
|
|
|
|
|
... tudományos igényű munkáról van szó, amely általános tendenciákat kíván feltárni és nem célja a számonkérés.
Öt kúriai bíró mellett részt vesz a vizsgálatban Király Tibor akadémikus, Erdei Árpád volt alkotmánybíró és Bencze Mátyás egyetemi docens, továbbá a húsz törvényszék és az öt ítélőtábla büntető kollégiumainak vezetői is. Az elemző munka kiterjed minden egyes abszolút ha... |
|
|
|
|
|
|
|
... 1967-ben megjelent Futball-lázadás: ,,Mintha egy mély szakadék alja futna a fejünk felett, húzódik a téli égbolt keskeny csíkja, a sötét falként összepréselt, örökzöldekkel sűrűn benőtt erdei út fölött. A délutáni ég lassan folyik el a magasban, színe megváltozik, egyre sápadtabb áradatként ereszkedik alá. Esteledik, mint kagylót a kagylóhéj, az óriási erdőt betakarja az ég. ... |
|
|
|
|
|
|
|
... estben
mézet csorgattak az akáciák,
s az álmos denevérek lassú kéjjel
ölelgették már kinn a házfalat,
midőn Celeste, a szolgáló, a méccsel
bejött, szőkén, mint az erdei nap.
XVIII.
És akkor persze megtanított arra,
amit egyébként ő már rég tudott,
és a falakról Occam, Zéno, Valla,
az orvosok s az asztrológusok,
Dem... |
|
|
|
|
|
|
|
Az erdei kék ibolya,
szép mint a lányok mosolya.
De mindkettő tovább szépül,
Ettől az illatos izétül.
Látod? Még meg van a fele.
Megöntözhetlek-e vele?
... |
|
|
|
|
|
|
|
... régebben - a város határában bolyongtam önnel, asszonyom, erdőt kerestünk és zöld gyepet, mindennél fontosabb volt kezünk összeérintése, és arról beszéltünk, hogy hársfa levelére ülünk az erdei patak hintázó vizén, és a tengerekre utazunk. Ma ön mást szeret, és én önt nem szeretem. Mintha nem is lett volna érdemes ifjúnak lenni, tavaszt lehelni, faleveleket összeolvasni, és kis cs... |
|
|
|
|
|
|
|
Szentiday Klára Mária: A táncoló betyár
A férfi udvariaskodva tessékelte maga elé a műkereskedőt, miközben mindketten beléptek a félhomályban úszó terembe. Az ajtóval szemközt háromlábú festőállvány vonta magára a figyel¬met, a csíptetőbe befogva ott pompázott az eladás tárgyát képező, f... |
|
|
|
|
|
|
|
Szentiday Klára Mária
A SÁRGA ANGYAL
In der Kindheit frühen Tagen
hört ich oft von Engeln sagen,
die des Himmels hehre Wonne
tauschen mit der Erdensonne...
M. Wesendonck: Der Engel
Kora gyermekként, hallottam
az angyalokról sokszor,
akik az ... |
|
|
|
|
|
|
|
... szótlanul haladtak, Ilonának szerencsére nem sérült meg a lába, lassanként megnyugodott, bocsánatot kért az okozott gondért, röstellte, hogy egy kis semmiségtől ennyire, ily nagyon megijedt. Az erdei ösvény magas sziklára vitt fel, csodálatos kilátás tárult a szemük elé. A visszaút már könnyebben ment, felélénkültek, nevetgélni kezdtek, a fiatalság alapvető optimizmusa győzedelmes... |
|
|
|
|
|
|
|
... pénzed...!
Eddigre azonban már nemcsak az éhség gyötörte, hanem a szél is. Itt látszott igazán, mennyire nincsen még tavasz. Élesd határában már virágzottak a gyümölcsösök. Az erdei fák azonban még nem bontogatták a rügyeiket sem. Csupán a som apró virágai sárgállottak, és a mogyoróbokrok ingatták barkáik hosszú füzérét. A levegő hirtelen lehűlt. András horkolva aludt, ... |
|
|
|
|
|
|
|
... fára.
És kapaszkodott, és kapaszkodott, és kapaszkodott, és miközben kapaszkodott, egy kis dalt dúdolt csak úgy, saját magának.
Ez a kis dal így hangzott:
Erdei körökben az a nézet,
hogy a medve szereti a mézet,
ez nem csak afféle szerény
vélemény,
ez tény, tény, tény.
Azután egy kicsit továbbkapaszkodott... megint ... |
|
|
|
|
|
|
|
... együtt nem megy.
170.Felvitte az isten a dolgát- fn Orv. a kifejezés arra az orvosra, vonatkozik, kinek műtét előtt a betege elhalálozott.
171.Fényrorrás- fn Mez. foszforeszkáló erdei csermely.
172.Finálé- fn Él. befejező részből csurgó folyadék.
173.Fintor- fn Tört. nyelvrokonaink halotti megemlékezése.
174.Fitying- fn. nem tudom, mi lehet az, nekem pld, ... |
|
|
|
|
|
|
|
KARINTHY FRIGYES
GÖRBE TÜKÖR
KARCOLATOK, HUMORESZKEK
SZERKESZTETTE ÉS A SZÖVEGET GONDOZTA
UNGVÁRI TAMÁS
TARTALOM
Együgyű lexikon
Optimisták
A KÁLYHA MINDENKIHEZ MELEG
NA VÉGRE EGY EGÉSZEN KÖNNYŰ KIS FUTÓ VISZONYT FOGOK KÖTNI
A SZE... |
|
|
|
|
|
|
|
... között
elszakadt valami. Ma már
te: te vagy és én: én vagyok.
Faludy György fordítása
A HAT ÉVSZAK
A TAVASZ
34. MADHUR AJAM
A tavasz erdei lenge kakukkszava
s keleti lágy szele is veri, üldözi
a szeretőket, akik külön alszanak.
Üröm a bajbajutottnak a színbor is.
Weöres Sándor fordítása
... |
|
|
|
|
|
|
|
JULES VERNE
KÉTÉVI VAKÁCIÓ
Fordította: Huszár Imre
TARTALOM
ELSŐ FEJEZET
A vihar - Egy leszerelt schooner - Négy fiú a Sloughi fedélzetén - Az előtörzsvitorla rongyokban - A jacht belsejében - A félig megfojtott hajóinas - Egy hullám, mely hátulról jön - Száraz... |
|
|
|
|
|