|
|
|
... Jiři Wolker :A haldokló
Ha meghalok, a világon különösebb dolgok nem esnek,
néhány szív megrebben, mint hajnal harmattól érintett virága.
Ezrek meghaltak ezrek meghalnak, halálra fáradnak ezrek,
mert halálban és születésben senki sem marad magára.
A haláltól nem félek, a halál nem rossz, a halál a nehéz életből csak egy darab,
a hosszú haldoklás ... |
|
|
|
|
|
|
|
A kín a fele élet, de a szeretet az egész.... |
|
|
|
|
|
|
|
... jegyzéke. (Közzéteszi, jegyz. Stoll Béla) [3]
Kritikai művei
* Tanulmányok és cikkek (1923-1930. Szövegek)
Műfordítói tevékenysége
* P. Bezruč, J. Wolker, V. V. Majakovszkij, Szergej Jeszenyin, Alekszander Blok, Émile Verhaeeren, Rimbaud, François Villon ...
Utólagos elismerése
Díjak
Az alkotóknak, mű... |
|
|
|
|
|
|
|
... Richard Purdy Wilbur
Wilde - Ír - Oscar Wilde - Eredeti neve - Fingal O'Flahertie Wills
Wildgans - Osztrák - Anton Wildgans
Williams - Amerikai - William Carlos Williams
Wolker - Cseh - Karel Jiří Wolker
Wordsworth - Angol - William Wordsworth
Wylie- Amerikai - Elinor Wylie- Születési neve : Elinor Morton (Hoyt) Wylie
XXXXX... |
|
|
|
|
|
|
|
Jiri Wolker: Koldusok
Az Úristen egyszer eljött a portámra
Vállán koldustarisznya, gúnyája: folt hátán folt,
szénában aludt bizonyára,
mert mint nyáron a rét, olyan illatos volt.
Megállt a küszöbön és alamizsnát kért.
Sok mindenem volt akkor,
sok fojtogató kacatom.
Fekete ruhám, bôrkötéses könyvem s gallér a nyakamon
és... |
|
|
|
|
|
|
|
Jiri Wolker: Nehéz óra
.................................... ............... Világra jöttem,
.................................... ..... hogy szívem képére
............................... teremtsem meg az életemet.
.................. A fiúszív olyan, mint egy dal elsô üteme,
álom mesés várró... |
|
|
|
|
|
|
|
... .................................... ........................2010-02-16 09:02:19
................
Jiri Wolker: Búcsúzás
Hogy az utam szét ne szakadjon,
nekem kell majd sokat,
sok jó társamat
odahagynom.
Búcsúzóink, örökö... |
|
|
|
|
|
|
|
... meghalt a mérnök, köhögve megfulladt, reggelre pedig meleg sugaraival sütött be a felkelő nap a szanatórium ablakán... |
|
|
|
|
|
|
|
Én vagyok a szeretet és virágzom,
piros nyitott seb a virágom,
hogy minden kétkedő,
kit a vas élet marka szorít
belém márthassa ujjait.
(Jiri Wolker)
Az élet sötét óráiban kell kibetűznünk Isten szerelmes leveleit.
... |
|
|
|
|
|
|
|
... Én vagyok a szeretet és virágzom,
piros nyitott seb a virágom,
hogy minden kétkedő,
kit a vas élet marka szorít
belém márthassa ujjait.
(Jiri Wolker)
Mennyei Atyánk! Virágozzék a te szereteted, mert addig
van életünk! Add, hogy szereteted által szeressünk
másokat. Legyen erőnk kimondani szavakat, melyeket... |
|
|
|
|
|
|
|
... szavait mondd nekik, s ... |
|
|
|
|
|
|
|
... eget.
A hit szavait mondd nekik, s lelj vigasztalni szót,
s kérlek, tegyél piros almát és arany diót
ebbe a Prága- Bohumin vonat... |
|
|
|
|
|
|
|
...------------------------------------ ------------------------------------ -
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Utolsó versek
szerző: Jiří Wolker, fordító: József Attila
a) Névtelenül
A kórházi ágyamra om... |
|
|
|
|
|
|
|
Wolker, Jiří: Mikulás napján (Na svatého Mikuláše Magyar nyelven)
Na svatého Mikuláše (Cseh)
Dnes je svatého Mikuláše
a já jedu domů rychlovlakem,
očima ukrajuji si ze země jako z mléčné kaše,
posypané cukrem a skořicí,
zapomínáni na noviny, tramvaj a ulici
v šedivém kupé
s lidmi, kteří odjíždějí nebo přijíždějí... |
|
|
|
|
|
|
|
Wolker, Jiří: A keresztre feszített szív (Ukřižované srdce Magyar nyelven)
Ukřižované srdce (Cseh)
Srdce ukřižované na dřevěném kříži
předvčírem zemřelo.
I sňali je a do země vložili,
slzami zalili
a srdce vzklíčilo
dnes ráno.
Červený květ
chodí po zemi a po nebi,
Pánaboha velebí
v nevěstincí... |
|
|
|
|
|
|
|
Csal egy esetről tudok bizonyosan, amelyik szerencsével végződött.
Jiří Wolker egyik veresében van feldolgozva.
Az elhagyott, szegény árva kisfiú, igen szeretett volna magának egy ki szerencsét. Ezért, a kabátjára fel akart varrni egy gombot. Tűt, cérnát, azonban nem talált hozzá. Csak egy foszlány szálára kötötte. Remegve várta, hogy majd jön a kéményseprővel a szerencsé... |
|
|
|
|
|
|
|
Wolker, Jiří: Szerelmes kamasz (részlet) (Zamilovaný Magyar nyelven)
Zamilovaný (Cseh)
Chudý přišel k vám,
byl jsem to já sám.
Slečno, co mi dáte z bohatství svého,
červenými rty a bílými prsy uzamčeného?
Na ulici je bláto
a v srdci hlad,
člověk musí mít někoho rád,
|... |
|
|
|
|
|
|
|
... világ,
de sötét zugokból halál szeme is rajtam.
Miért nem mehetek veletek elvtársak,
mért halok meg, mikor elesni akartam?
b) Sír... |
|
|
|
|
|
|
|
A gyárak állnak, az ucca halott,
a holdudvarban alvó csillagok.
A városra feküdt az éjszaka,
nem éber, csak egy épület maga.
Mint száj kiáltja szét a sok tüzelő ablak,
hogy üvegük mögött a gépek, rudak, rézfoggantyúk,
katlanok dohognak
s tíz munkás karja vasbafogva jár,
hogy szemük fénye elváltozzék s legyen fénysugár.
"Antal... |
|
|
|
|
|
|
|
Ha meghalok, a világon különösebb dolgok nem esnek,
néhány szív megrebben, mint hajnal harmattól érintett virága,
ezrek meghaltak ezrek meghalnak, halálra fáradnak ezrek,
mert halálban és születésben senki sem marad magára.
A haláltól nem félek, a halál nem rossz, a halál a nehéz életből csak egy darab,
a hosszú haldoklás az, ami rémes, ami rossz még,... |
|
|
|
|
|