|
|
|
... változik.) Mi ez? Mi történt velem?
Zöldleveli: (mélységes, őszinte szerelmi vallomást tesz.) Szívem szép szerelme, imádott Zsörtölőszép királykisasszonyom, Isten hozott a varangyosbékák világában!
Zsörtölőszép: Hogyhogy?! Béka lettem?! Pedig semmi különöset nem vettem észre...
Zöldleveli: Nincs is ebben semmi különös: békának lenni az eg... |
|
|
|
|
|
|
|
KARL MAY
WINNETOU
Fordította és az ifjúság számára átdolgozta:
SZINNAI TIVADAR
HARMADIK RÉSZ
OLD FIREHAND
XI. HARRY
Sokat, nagyon sokat tudnék mesélni azokról az élményekről, amelyekben részem volt, amikor elkísértem Sonorába Har... |
|
|
|
|
|
|
|
|
KARL MAY
WINNETOU
Fordította és az ifjúság számára átdolgozta:
SZINNAI TIVADAR
XIX. WINNETOU VÉGRENDELETE
Winnetou halott! Ez a két szó elég ahhoz, hogy lelkiállapotomat hosszú időre jellemezze. Úgy éreztem, nem tudo... |
|
|
|
|
|
|
|
MÁSODIK KÖNYV
Leviathan bélrendszere[232]
I
A föld, amelyet a tenger szegényít
Párizs évente vízbe dob huszonötmilliót. És ez nem képes beszéd. Hogyan, miképpen? Nappal és éjjel. Milyen céllal? Céltalanul. Milyen meggondolásból? Oda se gondolva. Miért? Semmiért. Milyen úton? A bélrendszere útján. Mi a bélrendszere? A szennycsatorna.
Huszon... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... torkosságra és a bujálkodásra, ő fedezte föl számomra, hogy a fájdalomban is titkos gyönyörűség van, ő tépette le viszkető sebeimről a heget, ő bizonyította be, hogy minden viszonylagos, s egy varangyosbékának éppúgy lehet lelke, mint egy vezérigazgatónak, ő szerettette meg velem a néma állatokat és a néma magányt, ő vigasztalt meg egyszer, amikor a ravatal előtt könnyeimben fuldo... |
|
|
|
|
|
|
|
Faludy György (1910-2006)
japán haiku fordításai
Test és lélek, A világlíra 1400 gyöngyszeme,
Magyar Világ, Budapest, 1988.
Kááj Csigecu asszony (?1644-?1708)
Négy hét, hogy meghalt a férjem.
Hideg párnámról egy hímszúnyog
sírását hallom miden éjjel.... |
|
|
|
|
|
|
|
HARMADIK RÉSZ
1
Délután háromkor meg is érkezett Ó Péter. Másodmagával jött be az autón, egy drapp-szín felöltős, cilinderes fiatalemberrel. De csak eltöffögött a ház előtt.
Távolabb állt meg, a Városi közfürdő előtt. Ott a cilinderes úr leszállott. Néhány szót váltott Ó Péterre... |
|
|
|
|
|