|
 |
|
... haja és nagy cicije van, de nem Skipper esete. PR-területen dolgozik. Skipper és Margaret együtt mennek vécére, ami¬hez végig kell menniük egy fáklyákkal megvilágított, bokrok között kanyargó ösvényen. A sövény mögé húzódnak. Csó¬kolóznak. Aztán hihetetlen dolog történik.
- Annyira szeretném! - mondja Margaret, letérdel, és le¬húzza Skipper sliccét. Skippernek még... |
|
|
|
|
|
 |
|
... falakat itt.
Látom fáklyáknak is füstjét és lángjait,
mik a mélység fölött, hová gyér láng hatol csak,
ébenfába rakott gyémántokként ragyognak.
Szunnyadni látok ott egy kanyargó folyót,
ravasz sikló gyanánt, mit elnyelt a bozót.
Dómok s csúcsos tetők, paloták s palotácskák,
templom-, őr- és harangtornyok, ősrégi bástyák,
várkastélyok, hegyes... |
|
|
|
|
|
 |
|
...
Pató Selam
Köztes létek és
újraszületések
avagy darma és karma
(misztikus regény-trilógia)
2008.
I. kötet
Laura Donna
avagy az elveszett jövő
ELSŐ KÖNYV
I.
A félhold-alakú csarnokba, a köríves falán földtől-... |
|
|
|
|
|
 |
|
... távolból egy kürtszó,
És reá száz visszhangok felelnek.
Majd a csendben a szomszédfalvakból
Az ebeknek csaholása hallik,
S nyikorgása borviz-szekereknek
A kanyargó úton megnyilallik.
Őrházaknál hamvadó tűz pislog,
Egy-egy székely vészi útját arra,
Hosszu puska mellett énekelve
Bús-nótádat, gyászos Mádéfalva!
De ki... |
|
|
|
|
|
 |
|
...
Tormay Cécile (1876-1937)1.rész
A századforduló legnagyobb magyar írónője. Lelkében izzón magyar, műveltségében teljesen nyugati. Stílusművészetének koronája hatalmas trilógiája; az "Ősi küldött", amelyben a Kelet és Nyugat két malomköve közé szorult tragikus magyar sors nagy regényét írta meg. Ő írta meg a világháború után bekövetkezett összeomlás siralmas krón... |
|
|
|
|
|
 |
|
Jókai Mór: Hétköznapok
Népünnep
Nosza örüljünk,
Ünnepet üljünk;
Ártatlan örömünkért
Meg ne szégyenüljünk!
Népdal.
Mintegy húsz éve lehet - nem tudom, szerdán volt-e vagy szombaton -, elég az hozzá, hogy nagypéntek napja v... |
|
|
|
|
|
 |
|
... Kerka nevű folyó, s mellette egy Pakod nevű város. Kerka sumir szó: kerk - kerek, az ,,a" pedig a folyóvíznek a legősibb sumir neve. Kerka tehát annyit jelent, mint ,,köröző", kanyargó víz.
Pakod is sumir szó. Pa magyarul főt, fejet jelent, a ,,gu" pedig bikát vagy gulyát. Pakod tehát magyarul, a mai nyelvünkön, gulyafőnököt, vagyis gulyást jelent. Lehet-... |
|
|
|
|
|
 |
|
KILENCEDIK KÖNYV
A LUKUMÓ
1
Amikor újra beléptem Tertius Valerius patríciusudvarába, láttam, hogy a korhadt kapufélfákat kijavították, és a kaput befestették. Az átriumba jutva szinte rá sem ismertem a korábbi házra, annyira ragyogott minden a tisztaságtól, és új, szép székeket és bútoroka... |
|
|
|
|
|
 |
|
... magas, de igen meredek hegyélen feküdt.
Iduna a távcsőtől kezdve legyezőjéig és fátyolkendőjéig mindent Terényi karjára vetett, s aztán hirtelen Ondofredinek nyújtva kezét, a kanyargó és bozontos ösvényen eltűnt. Kolostory sértett hiúságának alig leplezett jeleivel, Terényi pedig a biztos házibarát hideg nyugalmával ballagtak, de alig érnek a hegy közepére, midőn a vár ... |
|
|
|
|
|
 |
|
... szellő suhama, a mező köntöse s a láthatár változó jelenetei ingerlőbben hatottak volna.
Most sem tudott szekéren ülni. Hisz nem volt-e elszenvedhetlen, hogy az út félkörben kanyarg a domb mellett el, melyre a park nyílik, s aztán a poros faluba fordulván, szélesen és lassan emelkedik a lombtalan nyárfák sora közt fel a címeres kőkapuig, melynek oszlopain két idomtalan ... |
|
|
|
|
|
 |
|
ALHIKMET, A VÉN TÖRPE
1
Az udvarlók Amaranthát Pest és környéke első szépségei közé sorozták. De én, bár hallgatva, inkább Amarantha barátnőinek pártján állottam, kik nem tagadhatták ugyan, hogy neki gyönyörű és elefántcsontnál fehérebb fogsorai vannak, azonban észrevevék, miként egyik fog... |
|
|
|
|
|
 |
|
... Sajnálom a kicsi, zömök Napóleont, hüm!
Ily méla hangulat közt a szíjat hosszára eresztvén, lógatni kezdém, a befűzött könyvekkel néha jól döngetve a deszkakerítésen.
Kanyargós utcákon ballagtam, dombra föl és lejtőn le, s mert Zalatnán majd minden ház mélyen az udvarban feküdt, s mert az iskola lakásunktól jó darabra volt, elég alkalmam lőn könyveimet a kong... |
|
|
|
|
|
 |
|
... kerted.
Mentovics Éva:Színes virágcsokor
t
Mentovics Éva:Színes virágcsokor
Tarka rétről ... |
|
|
|
|
|
 |
|
VARGHA GYULA VERSEI
Vargha Gyula (Káva, 1853. november 4. - Budapest, 1929. május 2.) statisztikus, költő, műfordító, a jog- és államtudományok dokt... |
|
|
|
|
|