|
|
|
Gyerekkorom egyik megkönnyeztető verse, s lám ismét rámtalált (már akkor is érzelgős libanövendék voltam)
****************************
Eötvös József:
A megfagyott gyermek
Ily késő éjszaka ki jár
Ott kinn a temetőn?
Az óra már éjfélt ütött,
A föld már néma lőn.
Egy árva gyerme... |
|
|
|
|
|
|
|
... MÁTRIX
Kiadja az Vida Kiadó
A felelős szerkesztő Vida Bálint
Elkövette: Tóth Zoltán; Vida Bálint; Matisz Ádám azaz a KISZ
A szerzők minden jogot fenntartanak; a kritikusok meg elmehetnek a
fenébe!
A szerzők neve ABC sorrendben: Matisz Ádám, Tóth Zoltán, Vida Bálint
Fontos: A termék irreális, szürre... |
|
|
|
|
|
|
|
|
EGYSZERÛ GASPACHO
Hozzávalók 4 személyre: 6-7 paradicsom, egy uborka, négy zöldpaprika (lehetőleg több színből), egy hagyma, két gerezd fokhagyma, négy kanál olaj, egy kanál borecet, 15 dkg szikkadt kenyér vagy prézli, kevés pirospaprika, só, bors, tálaláskor 1 evőkanál finomra vágott zellerlevél vagy zöldpetrezselyem.
A zöldségféléket (és ... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Ily késő éjtszaka ki jár
Ott kinn a temetőn?
Az óra már éjfélt ütött,
A föld már néma lőn.
Egy árva gyermek andalog,
Szivét bú tölti el;
Hisz az, ki őt szerette még,
Többé már fel nem kel.
Anyja sírjára ül, zokog
Az árva kis fiú:
>>Anyám, oh kedves jó anyám!
Szivem beh szomorú!
... |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eötvös József
A megfagyott gyermek!
Ily késő éjtszaka ki jár
Ott kinn a temetőn?
Az óra már éjfélt ütött,
A föld már néma lőn.
Egy árva gyermek andalog,
Szivét bú tölti el;
Hisz az, ki őt szerette még,
Többé már fel nem kel.
Anyja sírjára ül, zokog
Az árva kis fiú:
>>Anyám, oh k... |
|
|
|
|
|
|
|
ÍROTT FORRÁSOK, AMELYEKBÕL ISMERETEKET SZEREZHETÜNK A MAGYAROK ELÕDEIRÕL ÉS A MAGYAROKRÓL
A magyarok ősei Belső-Ázsiából a Kárpát-medencébe való jutása előtt mindig nagy kultúrnépek látókörében mozogtak. Mivel a finnugrizmus őseinket csak az Urál-hegységtől keletre fekvő területről - "az Ob-folyó alsó folyásvidékéről" - "indítja", így a magyar... |
|
|
|
|
|
|
|
Abe No Nakamaro - Japán - Abe No Nakamaro
Abraham - Román - Yossef Abraham
Abu Nuvász - Arab - Abu Nuvász
Acudzsin - Japán - Acudzsin. - Névváltozat : .Atsujin
Agrippa d'Aubigne - Francia - Theodore Agrippa d'Aubigne
Ahmatova - Orosz - Anna Ahmatova
Aiken - Amerikai- Conrad Potter Aiken
Ajgié - Csuvasz - Gennagyij Ajgié
Akiko - Japán - Jo... |
|
|
|
|
|
|
|
...
*Mézes Pite*
A *recept* többféle Origine étcsokoládéval elkészíthető.
Kompozíció:
- Édes tészta (szemcsés)
- Mézes *Madagaszkár Origine csokoládé *ganache
Édes tészta
Hozzávalók:
600 g vaj
400 g porcukor
4 g
só
4 g
vanília kivonat
250 g tojás
100 g mandula por
1000 g... |
|
|
|
|
|
|
|
Kókuszdió
Hozzávalók:
A külsejéhez:
rum: 2 ev kanál
... |
|
|
|
|
|
|
|
Mikszáth Kálmán: Szegény Gélyi János lovai
Előbb a Bokros aranyszőrû nyakát csinosítja ki bent az istállóban a gazda, tengeri-haraszt pántlikával, majd a Tündér éjfekete sörényét fonja be, azután sorban a többiét.
Megérti a négy okos állat a parádét... a csörgőket is a kantárhoz kapcsolják... éppen mint tavaly ilyenkor, mikor a szép ö... |
|
|
|
|
|
|
|
Arthur Rimbaud - Le Bateau Ivre (Francia)
Comme je descendais des Fleuves impassibles,
Je ne me sentis plus guide par les haleurs:
Des Peaux-rouges criards les avaient pris pour cibles,
Les ayant cloues nus aux poteaux de couleurs.
J'étais insoucieux de tous les équipages,
Porteur de blés flamands ou de ... |
|
|
|
|
|
|
|
Mikszáth Kálmán: Szegény Gélyi János lovai
Előbb a »Bokros« aranyszőrû nyakát csinosítja ki bent az istállóban a gazda, tengeri-haraszt pántlikával, majd a »Tündér« éjfekete sörényét fonja be, azután sorban a többiét.
Megérti a négy okos állat a parádét... a csörgőket is a kantárhoz kapcsolják... éppen mint tavaly ilye... |
|
|
|
|
|
|
|
Szia Drága Ágikám!!
Szép jó reggelt, vidám, csodás napot kívánok!! A tegnapi nap kissé megijesztett, de ma újra szép az idő!! Reméljük így is marad!!
Sok puszi: Piroska
Jöjj, nézd kicsikém! Télies, szürke gallyak hegyén
Bársonyos, hűs pici rügybe zárva
Szunnyad a vén bokor ifjú ága,
Száz színes, illatos, dús virága, -
Itt benn vár, - p... |
|
|
|
|
|
|
|
Jöjj, nézd kicsikém!
Télies, szürke gallyak hegyén
Bársonyos, hűs pici rügybe zárva
Szunnyad a vén bokor ifjú ága,
Száz színes, illatos, dús virága, -
Itt benn vár, - pihen.
- Úgye, csoda ez, kicsinyem?... |
|
|
|
|
|
|
|
Eötvös József: A megfagyott gyermek
Ily késő éjtszaka ki jár
Ott kinn a temetőn?
Az óra már éjfélt ütött,
A föld már néma lőn.
Egy árva gyermek andalog,
Szivét bú tölti el;
Hisz az, ki őt szerette még,
Többé már fel nem kel.
Anyja sírjára űl, zokog
Az árva kis fiú:
>>Anyám... |
|
|
|
|
|
|
|
Hugo, Victor: Szavak a dünán (Paroles sur la dune Magyar nyelven
Paroles sur la dune (Francia)
Maintenant que mon temps décroît comme un flambeau,
Que mes tâches sont terminées ;
Maintenant que voici que je touche au tombeau
Par les deuils et par les années,
Et qu'au fond de ce ciel que mon e... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Kaffka Margit
Rügyek
Jöjj, nézd kicsikém!
Télies, szürke gallyak hegyén
Bársonyos, hűs pici rügybe zárva
Szunnyad a vén bokor ifjú ága,
Száz színes, illatos, dús virága, -
Itt benn vár, - pihen.... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Tizenkettedik ének
,Ifjúságabeli több sok dolgairól
Én mostan nem szólok semmit az többirül."
Ilosvai
1
Meglakolt Durazzó, meg is érdemelte;
De sötét s kietlen Lajos király lelke,
Mintha most ocsúdnék buta, nehéz borbul,
Oly érzés maradt fenn a bosszu-mámorbul.
Küszködik Károlylyal, - sujt reá sz... |
|
|
|
|
|