|
|
|
...À Théodore de Banville
Vous avez empoigné les cries de la Déesse
Avec un tel poignet, qu'on vous eűt pris, à voir
Et cet air de maîtrise et ce beau nonchaloir,
Pour un jeune ruffian terrassant sa maîtresse.
L'oeil clair et plein du feu de la précocité,
Vous avez prélassé votre orgueil d'architecte
Dans d... |
|
|
|
|
|
|
|
... Rend, vezényel láng-hajókat
s röpíti tündöklőn az égitesteket!
NAGY LÁSZLÓ FORDÍTÁSA
Amit a virágokról mondanak a költőnek
THÉODORE DE BANVILLE ÚRNAK
1.
Így hát, örökre hajlani
fognak mély topáz-tengerekben
eksztázisod klistélyai,
a Liliomok, esti egedben!
E szágó-korban, amikor... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... Rend, vezényel láng-hajókat
s röpíti tündöklőn az égitesteket!
NAGY LÁSZLÓ FORDÍTÁSA
Amit a virágokról mondanak a költőnek
THÉODORE DE BANVILLE ÚRNAK
1.
Így hát, örökre hajlani
fognak mély topáz-tengerekben
eksztázisod klistélyai,
a Liliomok, esti egedben!
E szágó-korban, amikor... |
|
|
|
|
|
|
|
Vers Théodore de Banville
szerző: Charles Baudelaire, fordító: Kosztolányi Dezső
Te a Múzsának fürtjét összeráztad,
oly markolással rúgtad földre őt,
oly könnyen vágta porba hősi lázad,
mint apacs az útszéli szeretőt.
Már ifjan láttad a művészet ormát,
és építettél, gőgös építő,
keresve pontos, újveretű formát,
mit tartalomma... |
|
|
|
|
|
|
|
|
... Gautier iskolateremtőnek számított, Baudlaire ,,tökéletes költőnek" nevezte, tanítványának vallotta magát, neki dedikálta a Romlás virágait (Les Fleurs du mal). Théodore de Banville is neki ajánlotta verseit.
1840-ben Spanyolországba utazott, melyet már ismert Alfred de Musset és Victor Hugo műveiből. A következő évtizedekben eljutott Algériába (1845), Olaszo... |
|
|
|
|
|
|
|
... Mária
Szökőkút - Fordította - Babits Mihály_____________(#)- Gizella Lapu
Találkozás egy ismeretlennel - Fordította - Babits Mihály_____________(#)- Gizella Lapu
Théodore de Banville - Fordította - Kosztolányi Dezső___(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Théodore de Banville-nak - Fordította - Tóth Árpád___(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Utazás Cytherébe - Fordította... |
|
|
|
|
|
|
|
... Éva
Juhászné Szunyogh Mária
Gizella Lapu - Ausztráliából
Si... |
|
|
|
|
|
|
|
...
A közleményben John Banville-t "a konvencióktól eltérő íróként" méltatták. Banville "újra és újra meglepi témáival és sokrétű karaktereivel" a közönséget, egyúttal azoknak a nagy európai íróknak a nyomdokaiban jár, akik az élet nehéz kérdéseivel foglalkoznak a műveikben - olvasható a közleményben.
A 67 éves Banville 1970-ben publikálta első könyvét, a Long Lankint. 2005-... |
|
|
|
|
|
|
|
... érettsége miatt tanárai engedélyezték, hogy egy osztályt átugorjon. 1869-ben csodálatba ejtette tanulótársait és tanárait latin nyelvű verseivel. 1870-ben Rimbaud elküldte Théodore de Banville-nek az Élmény-t, az Oféliá-t és a Napfény és hús-t, reménykedve, hogy verseit nyomtatásban láthatja viszont, de lekéste a beküldési határidőt. Ellenben a ,,Charge" című szatirikus... |
|
|
|
|
|
|
|
... 1986-1988 között ismét Kecskeméten játszott. 1988 óta az egri Gárdonyi Géza Színház tagja. (2011- igazgató) Jászai-díjas - 2014
Főbb szerepei: Szemere (Illyés Gy.: Fáklyaláng); Banville (Németh L.: Colbert); Osvald Alving (Ibsen: Kísértetek); Ropogán (Tamási Á.: Ördögölő Józsiás).
... |
|
|
|
|
|
|
|
... ítélik oda, a nyertes egy Joan Miró világhírű képzőművész által tervezett szobrot és 50... |
|
|
|
|
|
|
|
... érettsége miatt tanárai engedélyezték, hogy egy osztályt átugorjon. 1869-ben csodálatba ejtette tanulótársait és tanárait latin nyelvű verseivel. 1870-ben Rimbaud elküldte Théodore de Banville-nek az Élmény-t, az Oféliá-t és a Napfény és hús-t, reménykedve, hogy verseit nyomtatásban láthatja viszont, de lekéste a beküldési határidőt. Ellenben a ,,Charge" című szatirikus... |
|
|
|
|
|
|
|
... zenei élet számtalan, neves képviselőjét felvonultatva a világ minden tájáról. Az idei rendezvény vendégei között szerepel mások mellett Julie Christie Oscar-díjas brit színésznő, John Banville Booker-díjas ír regényíró, Sigeru Ban Pritzker-díjas japán építész és Hélene Carrere d'Encausse francia történész.
María Sheila Cremaschi, a fesztivál igazgatója szerint az esemény köz... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Charles Baudelaire - Théodore de Banville-nak
Az Istennő haját csavartad kézre hévvel,
S úgy vallott friss, kemény ökölre e fogás,
Úgy volt fölénnyel és hanyag bájjal csodás,
Mintha ifjú zsivány birkózik kedvesével.
Üde szemed kora tudástól volt tüzes,
S mutattad már, amíg dús építészi dölyföd
Biztos for... |
|
|
|
|
|
|
|
...
Charles Baudelaire - Théodore de Banville-nak
Az Istennő haját csavartad kézre hévvel,
S úgy vallott friss, kemény ökölre e fogás,
Úgy volt fölénnyel és hanyag bájjal csodás,
Mintha ifjú zsivány birkózik kedvesével.
Üde szemed kora tudástól volt tüzes,
S mutattad már, amíg dús építészi dölyföd
Biztos for... |
|
|
|
|
|